US Dept. of Commerce – SABIT

Happy to report that Lanza was awarded a contract with the US Dept of Commerce – SABIT program. The Special American Business Internship Training (SABIT) program builds partnerships and provides technical assistance by training Eurasian business leaders in U.S. business practices. These training programs are provided for Russian-speaking interns that come from countries making up the former Soviet Union. Lanza will be providing simultaneous Russian <> English interpretation support during the trainings. 

Food Safety and Inspection Services

Food Safety and Inspection Service (FSIS) is the public health agency in the U.S. Department of Agriculture responsible for ensuring that the nation’s commercial supply of meat, poultry, and egg products is safe, wholesome, and correctly labeled and packaged, as required by the Federal Meat Inspection Act, the Poultry Products Inspection Act, and the Egg Products Inspection Act. 

Lanza Language translates audit reports from our foreign partners’ native language’s, which include Norwegian, Thai, Spanish, Italian, Hungarian and Romanian, into English. FSIS scrutinizes these translated reports to ensure that our foreign partners are adhering to the high safety standards of the USDA.

Avoid Embarrassing Translation Blunders

Klein Buendel, Inc. designs, develops and evaluates targeted public health interventions in collaboration with academic, public, and private partners. Lanza’s founder along with three other experts in the translation field, was recently approached by KP Inc. to provide insight into how you can successfully realize translation projects and avoid costly and embarrassing mistakes. Read advice from Lanza’s founder, along with tips from Rory Foster (Common Ground International), Marguerite Gregory (ENLASO), and Liz Topete-Stonefield (Topete-Stonefield, Inc.).

National Park Service – Mesa Verde

“One snowy December day in 1888, two cowboys from nearby Mancos chanced upon Cliff Palace while they were out herding cattle. Richard Wetherill and his brother-in-law, Charlie Mason, emerged from the dense pinyon-juniper forest at the edge of the canyon. Through a veil of blowing snow they observed what they said looked like “a magnificent city” in the cliffs across the canyon. After news of their ‘discovery’ spread, other people, including Richard’s brother Al, stepped forward and claimed to have seen it earlier. Others, including the Ute Indians whose reservation then included Cliff Palace, did know about the site and its location, but it was the Wetherill family who made it famous by excavating the site and escorting visitors to see the ancient city.” *

This is an excerpt from the description of the Cliff Palace dwelling at Mesa Verde National Park in Colorado. Lanza will be translating the entire description into German and French for the over 650,000 people that visit the park each Summer.

* Written by Rose Houk.  Special thanks to Julie Bell and Patricia Lacey.

Department of Homeland Security – US Citizens and Immigration Services

Lanza is working on its first project for DHS -USCIS, translating documents into Russian, Somali, Spanish, Burmese, Nepali, and Arabic. These documents outline the process a refugee needs to follow in order to obtain refugee status in the US. The documents also discuss why applications for individuals seeking refugee status have been denied, and explain how to file an appeal.

USAF

Hoping to translate 1,071,428 words into Spanish for the Air Force’s Squadron Officer School.

USDA FSIS project

Lanza just received two new translation projects from USDA FSIS (Food Safety Inspection Services) to translate Hungarian and Spanish documents into English. These documents are audits of partner countries’ food plant and factory safety records.

Lanza Launches New Website

Welcome to Lanza’s new site! We hope that you’ll appreciate some new features like our convenient form page where you can upload documents for a quick translation quote and this blog which will keep you up to date on current events.

Army SIGIR Contract

Lanza Language was just awarded a contract with US Army – SIGIR to translate their Quarterly Audit Reports into Arabic. This is a 2 year contract with the Army.

Army Dugway Contract

Lanza was just awarded a contract with the US Army – Dugway Proving Grounds. Lanza is providing 6 months of Japanese <> English interpretation for the Life Sciences Division at Dugway.